Daniel Gile
46, rue d'Alembert
92190 Meudon France
tel/fax 33 1 45 34 83 84
e-mail: daniel.gile@yahoo.com
CURRICULUM VITAE
Scientific and technical
translator
Conference Interpreter, member
of AIIC
Former mathematician
(mathematical statistics and
operational research)
PhD in Japanese
PhD in Linguistics
Associate Professor, INALCO,
Paris, 1987-1995
CERA Chair Professor,
Professor, Université Lumière Lyon 2, 1995-2007
Professor, ESIT, Université Paris 3 – Sorbonne
Nouvelle, since 2007
President, European Society
for Translation Studies 2004-2007, 2007-2010
Honorary Professor,
Guest Professor,
Honorary member, Japan
Association for Interpretation Studies
Editor of the CIRIN Bulletin
Associate editor, Interpreting, John Benjamins
Member of the editorial board,
Target, John Benjamins
Member of the editorial board,
The Journal of Specialized Translation,
London, UK
Member of the editorial board,
Korean Society of Conference
Interpretation
Member of the editorial board, Journal of Translation Studies,
Corresponding Member of Meta,
Consulting editor, Tsûyakukenkyû (Interpretation Studies),
Member of the Advisory Board, Communicate, online journal of AIIC (the
International Association of Conference Interpreters)
Member of the Advisory Board, Language Matters,
Member of the International
Advisory Board, The Journal for
Transdisciplinary Research in
Member of the International
Scientific Committee, Sendebar,
Granada, Spain
Member of the International
Advisory Committee, Translation and
Interpreting,
Member of the Advisory Board,
Translation Studies Library, John Benjamins Publishing Company
Advisor, Doctoral programme in
translation studies,
Associate Member of the Centre
for Research and Development in Interpreting and Translating,
Member of the scientific
committee of the Gerzymisch-Stiftung zur Forderung des wissenschaftlichen
Nachwuchs in der Übersetzungs- und Dometschwissenschaft, Saarbrücken, Germany
PUBLICATIONS
About 190 papers
Books:
Regards sur la recherche en
interprétation de conférence
(1995, Lille, Presses universitaires de Lille)
Basic
Concepts and Models for Translator and Interpreter Training
(1995, Amsterdam/Philadelphia,
John Benjamins Publishing Company)
Co-editor with Yves Gambier
and Christopher Taylor:
Conference
Interpreting: Current Trends in Research (1997, John Benjamins
Publishing Company)
Co-Editor with Heidrun
Gerzymisch-Arbogast, Juliane House and Annely Rothkegel:
Wege der
Übersetzungs- und Dolmetschforschung. (1999, Tübingen, Gunter Narr Verlag)
Co-Editor with Helle Dam, Friedel
Dubslaff, Bodil Martinsen, Anne Schjoldager:
Getting
Started in Interpreting Research
(2001, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company)
Co-Editor
with Collados Aís, Ángela and Manuela Fernández Sánchez:
La evaluación de la calidad en
interpretación: investigación
(2003, Granada: Comares)
Co-Editor with Hansen, Gyde
and Kirsten Malmkjær:
Claims,
Changes and Challenges in Translation Studies (2004,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company)
La traduction. La comprendre,
lfapprendre (2005, Paris, Presses
Universitaires de France)
(Also published in Chinese in
2007 : Bi yi xun lian zhi nan)
Guest
Editor:
Meta 33/1 (1988),
Special issue on Translation and
Interpretation in
Target 7/1 (1995),
Special issue on Interpreting
Research