ESIT 2009-2010

 

 

 

 

Cours de théorie de la traduction

 

Rappel cours du 19 octobre 2009

 

Rappel cours du 26 octobre 2009

 

Modèles dfEfforts pour lfinterprétation et bibliographie

 

Ajouté le  25.1.10

« Corrigé » type de lfexamen et observations

 

 

Cours mutualisé de traductologie Censier

 

Présentation fidélité

 

Présentation traductologie

 

Présentation modèles dfEfforts

 

Pour préparation au contrôle :

– Lire : D. Gile. 2005. La traduction. La comprendre, lfapprendre. Paris : PUF.

– Parcourir les pages pertinentes dans la section Research Issues sur le site de la European Society for Translation Studies

*    *    *

TRADUCTION

Les règles du jeu

Article sur CRIPD (en anglais)

Exemple de traduction présentée correctement avec CRIPD

*    *    *

M2 RECHERCHE

Premiers éléments dfinitiation à la recherche empirique

Via doctorosa

Présentation lecture critique

Article sur la lecture critique

Introduction à lfanalyse des citations

Article illustratif sur lfanalyse des citations – étude de lfinterdisciplinarité en traductologie

Concepts de statistiques

 

*    *    *

 

SEMINAIRE DE DOCTORAT PARIS 3 ED 268

 

En guise de rappel du cours du 6 février 2010

 

En guise de rappel du cours du 13 février 2010

 

1er exercice dans le cadre du travail personnel :

Trouver au moins dix définitions de la science ou de la recherche scientifique

(en indiquer avec précision les références complètes)

Vérifier si elles comportent explicitement ou implicitement lfidée dfune vérification des théories par des données factuelles

Et énoncer vos observations éventuelles là-dessus

 

La recherche expérimentale

 

Concepts de statistiques

 

 

Le prochain et dernier cours a lieu le samedi 27 mars, salle 221 à Censier

Pour le préparer :

 

Article sur la lecture critique

 

 

 

*     *     *

European Society for Translation Studies

(Consulter Research Issues et Recent Publications)

*   *   *

Retour page dfaccueil CIRIN