分類菜單
口譯筆譯
培訓(xùn)首頁> 口譯筆譯培訓(xùn)頭條> 南京英語翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)

南京英語翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)

口譯筆譯
發(fā)表時(shí)間:2017-12-15 284人瀏覽

  南京英語翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)?口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動(dòng),顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉(zhuǎn)換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時(shí),同聲傳譯員便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯。

  口譯筆譯,這些東西知道了!

  口譯與筆譯是兩種既有密切聯(lián)系又有很大差別的工作。由于兩者各有自己的特點(diǎn)和要求,因此,標(biāo)準(zhǔn)不盡相同。筆譯通過“讀”理解原文,獲取信息。筆譯人員可以有充分的時(shí)間進(jìn)行斟酌,可以查閱詞典和各種工具書,該可以請(qǐng)教他人。因此,筆譯要求做到“信、達(dá)、雅”,三者相輔相成、缺一不可。

  南京英語翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu):http://cirinandgile.com/kecheng-kouyibiyi25.html

  口譯筆譯,你看看

  筆記法是口譯當(dāng)中的必備技能之一,口譯筆記是口譯記憶步驟中的重要環(huán)節(jié),是記憶的延伸或補(bǔ)充。記筆記有以下技巧:

  一、記筆記應(yīng)該記要點(diǎn),切忌求記“全”。記筆記既要簡練,又要清楚。應(yīng)記下說話人提到的主題詞、關(guān)鍵詞和邏輯關(guān)系等,包括概念、名稱、數(shù)字、機(jī)構(gòu)、時(shí)間、地點(diǎn)等內(nèi)容。

  二、記下句和尾句,筆記好能按譯入語的邏輯順序記,這樣便于我們翻譯時(shí)更有條理、更有邏輯性。

  三、使用符號(hào),便于我們記筆記時(shí)加度,提率。比如“↓”表示下降、減少等同類的詞,“↑”表示上升、增加,“?”表示問題、疑問等等。

  四、使用縮略語。我們應(yīng)遵循“省力原則”:用少的字符表達(dá)多的含義。很多詞語都有公認(rèn)和公用的縮略形式,比如的名稱、單位、標(biāo)識(shí)等。如:eg(for example), etc(and so on), esp(especially),gov(government)等。但絕大部分需要記的字和詞卻沒有約定俗成的縮略形式。遇到這種情況時(shí),常用的縮略方法是取一個(gè)字的個(gè)字母,然后再加上詞尾的字母,以在同根詞或者開始的幾個(gè)字母相同的詞之間做出區(qū)別。

  南京英語翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu):口譯筆譯培訓(xùn)班

  以上就是關(guān)于“南京英語翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)?”的介紹,真想要學(xué)習(xí)口譯筆譯,正確挑選一所好的學(xué)校,還需要建議我們可以親身學(xué)校去了解跟試聽課程才是主要的,在網(wǎng)上多進(jìn)行一些參閱了解,看看各個(gè)學(xué)校的口碑如何再做決定。

  南京英語翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)?想了解更多口譯筆譯相關(guān)的知識(shí),請(qǐng)聯(lián)系網(wǎng)站,提供內(nèi)容講解服務(wù)哦!!!~

溫馨提示

個(gè)性定制課程


溫馨提示