南京新翻譯培訓(xùn)?在外語(yǔ)考試專(zhuān)業(yè)科目中,口譯和筆譯是非常熱門(mén)的兩個(gè)專(zhuān)業(yè)。隨著國(guó)際化都市的增加,社會(huì)對(duì)外語(yǔ)人才的需要也越來(lái)越大。
口譯筆譯這些不得不知
考試的各個(gè)證書(shū)是相對(duì)獨(dú)立的,通過(guò)任何一個(gè)證書(shū)考試都可獲得相應(yīng)的證書(shū)。一級(jí)口譯證書(shū)考試分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,兩者皆合格者才能獲得證書(shū)。四級(jí)筆譯和口譯均合格者將獲得四級(jí)翻譯證書(shū),筆譯或口譯單項(xiàng)考試成績(jī)合格的考生,將獲得考試中心發(fā)放的單項(xiàng)合格成績(jī)通知單;四級(jí)考生的單項(xiàng)(口譯或筆譯)合格成績(jī)可以保留到下一考次。
南京新翻譯培訓(xùn):http://cirinandgile.com/kecheng-kouyibiyi25.html
口譯筆譯,你看看
筆記法是口譯當(dāng)中的必備技能之一,口譯筆記是口譯記憶步驟中的重要環(huán)節(jié),是記憶的延伸或補(bǔ)充。記筆記有以下技巧:
一、記筆記應(yīng)該記要點(diǎn),切忌求記“全”。記筆記既要簡(jiǎn)練,又要清楚。應(yīng)記下說(shuō)話人提到的主題詞、關(guān)鍵詞和邏輯關(guān)系等,包括概念、名稱(chēng)、數(shù)字、機(jī)構(gòu)、時(shí)間、地點(diǎn)等內(nèi)容。
二、記下句和尾句,筆記好能按譯入語(yǔ)的邏輯順序記,這樣便于我們翻譯時(shí)更有條理、更有邏輯性。
三、使用符號(hào),便于我們記筆記時(shí)加度,提率。比如“↓”表示下降、減少等同類(lèi)的詞,“↑”表示上升、增加,“?”表示問(wèn)題、疑問(wèn)等等。
四、使用縮略語(yǔ)。我們應(yīng)遵循“省力原則”:用少的字符表達(dá)多的含義。很多詞語(yǔ)都有公認(rèn)和公用的縮略形式,比如的名稱(chēng)、單位、標(biāo)識(shí)等。如:eg(for example), etc(and so on), esp(especially),gov(government)等。但絕大部分需要記的字和詞卻沒(méi)有約定俗成的縮略形式。遇到這種情況時(shí),常用的縮略方法是取一個(gè)字的個(gè)字母,然后再加上詞尾的字母,以在同根詞或者開(kāi)始的幾個(gè)字母相同的詞之間做出區(qū)別。
南京新翻譯培訓(xùn):口譯筆譯培訓(xùn)班
以上就是關(guān)于“南京新翻譯培訓(xùn)?”的介紹,真想要學(xué)習(xí)口譯筆譯,正確挑選一所好的學(xué)校,還需要建議我們可以親身學(xué)校去了解跟試聽(tīng)課程才是主要的,在網(wǎng)上多進(jìn)行一些參閱了解,看看各個(gè)學(xué)校的口碑如何再做決定。
南京新翻譯培訓(xùn)?想了解更多口譯筆譯相關(guān)的知識(shí),請(qǐng)聯(lián)系網(wǎng)站,提供內(nèi)容講解服務(wù)哦!!!~
溫馨提示
溫馨提示
相關(guān)資訊
關(guān)于厚學(xué)
服務(wù)支持
厚學(xué)網(wǎng)微信號(hào)